segunda-feira, 25 de maio de 2009

Problemas linguísticos

Além da gramática e do vocabulário, outra das coisas que complica o "Deutsch sprechen" é a pronúncia. Para que conste, eu tenho um sotaque francês quando falo alemão. Ainda assim, não tão mau quanto o dos franceses. Mas está a melhorar. Ainda assim, de vez em quando, sou obrigada a travar algumas batalhas com determinadas palavras. Será que amanhã vou conseguir dizer direitos de autor sem dizer o equivalente a vadia/galdéria/p**a na minha apresentação? Espero realmente que sim!

die Urheberrecht (direitos de autor)
die Hure (vadia/galdéria/p**a)

1 comentário:

T. disse...

vai correr tudo bem, afilhada emprestada :P

(btw n me linkes, não!!)